 |
 |
 |
 |
 |
|
|
Cet article a reçu 14 commentaires:
|
|
|
|

Jean-Francois
a dit le 11 avril 2007
Salut Cindy
Je consulte régulierement ta chronique et je la trouve toujours le fun a lire . Vraiment cute ton petit canard , mais ca rejoint les autre cossin inutile , mais continue comme ca , c'est pour ca que l'ont t'aime
Bonne journée
|
|
|
|
François
a dit le 11 avril 2007
@Jean-François
Juste un ti-peut têteux peut-être !!!!!! Ou un plutôt un ti-peut licheux de.....c....
|
|
|
|
Guy
a dit le 11 avril 2007
Bizare quand même qu'on ne puisse pas faire un compliment a une dame sans se faire traiter de têteux ou pire!La galanterie fout le camp.
|
|
|
|
Cindy Synnett
a dit le 11 avril 2007
Merci beaucoup Jean-François!
C'est très gentil de votre part et je suis très heureuse que mes "cossins inutiles" vous donnent envie de revenir visiter le blogue.
Je vous souhaite de passer une belle journée!
|
|
|
|
Cindy Synnett
a dit le 11 avril 2007
Bonjour François,
Comme Guy, je ne vois pas pourquoi vous qualifiez de "têteux" le commentaire de Jean-François. Je le trouve au contraire très encourageant et motivant.
Bonne journée
|
|
|
|
Yanick.
a dit le 11 avril 2007
Je crois que dans la version française du premier film original, le nom du méchant Jedi est Dark Vador car supposément que c'était plus facile à prononcer pour les francophones... Pour les autres films, je crois qu'ils ont opté pour Darth Vader dans la traduction.
|
|
|
|
BonskY
a dit le 11 avril 2007
Ha ! voici un vrai vilain petit canard !!!
J'aime bien le style...mais c'est plutôt rare que l'on prend son bain de le noir...enfin...personnelement...
Bonne journée !
|
|
|
|
Martin
a dit le 11 avril 2007
En fait, le nom "Darth Vador" est utilisé dans la version anglaise du film et "Dark Vador" dans la version française.
Bonne journée
|
|
|
|
Magzime
a dit le 11 avril 2007
@Martin: C'est Darth Vader avec un E et non Vador en anglais. Dark Vador en français effectivement car traduit en france!!
|
|
|
|
Cindy Synnett
a dit le 11 avril 2007
lol
Incroyable de traduire le titre d'un personnage...
Encore plus incroyable de le traduire en anglais pour un film destiné aux francophones... Il y a des mystères...
|
|
|
|
Magzime
a dit le 11 avril 2007
@Cindy: Il y a déjà longtemps que j'ai cessé d'essayer de comprendre nos chers cousins... en fait, je n'ai jamais vraiment tenté le coup!! ^_^
|
|
|
|
Zaramoth
a dit le 11 avril 2007
C'est vraiment quelque chose d'inutile en tant que gadget, si on peut l'appeler ainsi en plus de ne pas être vraiment écolo mais, pour ton meilleur ami qui est un vrai fan de Star Wars, c'est un cadeau original. ( Il ne faut pas oublier que c'est ces petites choses qui me redonne envie de retourner sur ce blogue. J'ai bien rit de vos commentaire et franchement, pas mal intéressant les gadgets sur ce site......heuuuuu......la plupart lol!) Désolé si c'est un peu long mais fallait que je me présente.
|
|
|
|
Cindy Synnett
a dit le 12 avril 2007
Bonjour Zaramoth et bienvenue parmi nous!
Je suis bien heureuse que nos "gadgets" vous donnent envie de revenir visiter le blogue et je suis encore plus contente que vous ayez pris le temps de laisser un commentaire. Ne vous en faites pas pour la longueur, il n'y a pas de restriction!
|
|
|
|
Yves
a dit le 12 avril 2007
Salut!
Tant qu'à rigoler avec le Duck Vader, vous pourrez également rigoler avec les épisodes du personnage Chad Vader sur Youtube (si vous ne le connaissez pas déjà!) C'est vraiment tordant!
Merci Cindy pour ta sympathique chronique! (Hé oui, tu les mérite, les compliments!)
|
|
 |
|
|
|
|
|
Publiez votre commentaire
|
|
|
|
|
 |